Vous êtes ici

THIS Hervé

08.01.Q02 : Pourquoi les graisses fondent-elles à des température différentes ?

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

     Les matières grasses sont majoritairement faites de molécules de triglycérides, analogues à des peignes à trois dents souples, lesquelles sont des résidus d'acides gras.

     La température de fusion dépend de la longueur et de la nature chimique de ces parties, notamment des liaisons entre les atomes de carbone qui font la colonne vertébrale des résidus d'acides gras. 

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon fusion_des_graisses.pdf

08.01.Q03 : Les sucres, saccharides, glucides, hydrate de carbone, oses… De quoi parle-t-on ?

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

Oublions surtout la terminologie périmée d'hydrates de carbone, et parlons de sucres ou de saccharides, si nous voulons désigner les composés sucrés de la famille du saccharose, notre sucre de table.

Et ne confondons pas les sucres avec les édulcorants, qui proviennent d'autres familles chimiques. 

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon sucres_saccharides.pdf

08.01.Q04 : Parlons des chlorophylles, et pas de la chlorophylle !

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

     On connaît aujourd'hui de nombreuses chlorophylles, ainsi que leurs dérivés colorés.

     Aussi parler "de la chlorophylle" n'a plus aucun sens : il faut parler "des chlorophylles".

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon parlons_des_chlorophylles.pdf

08.01.Q06 : Émulsifiants, tensioactifs, surfactants : de quoi s'agit-il ?

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

Les cuisiniers utilisent sans cesse des émulsifiants, parce qu'ils ne cessent d'opérer sur des ingrédients qui contiennent de l'eau et des matières grasses, substances qui ne se mélangent pas. Ces émulsifiants sont souvent composés de nombreux composés tensioactifs. 

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon emulsifiants_et_tensioactifs.pdf

08.01.Q07 : Les gels sont partout en cuisine

Ce qu'il faut retenir :

Après être longtemps restée cantonnée dans des pratiques séculaires, l'utilisation des gels en cuisine s'est largement ouverte à partir de la fin du XXe siècle, grâce à la cuisine moléculaire.

Aujourd'hui, la cause est entendue, et "le piano des cuisiniers s'est agrandi de notes nouvelles".
Les supermarchés vendent aux citoyens ces gélifiants originaux, qui permettent des préparations inédites, tels les gels qui résistent à la chaleur (tel l'agar-agar), ou des perles à cœur liquide, tels des œufs de saumon, avec de l'alginate de sodium.

Abstract :

After being confined to age-old practices for a long time, the use of gelling agents in cooking expanded considerably starting in the late 20th century, thanks to molecular gastronomy.

Today, the matter is settled, and "the chef's repertoire has been expanded with new notes." Supermarkets sell these innovative gelling agents to consumers, enabling novel preparations such as heat-resistant gels (like agar-agar) or liquid-centered pearls, like salmon roe, made with sodium alginate.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon les_gels.pdf

08.01.Q08 : Les aliments sont souvent des "systèmes colloïdaux"

Ce qu'il faut retenir :

En cuisine, on parle de mousses, d'émulsions, de gels… Et le malheur, c'est que l'on confond souvent tous ces systèmes ! Notamment – depuis l'avènement de cette cuisine moléculaire introduite par Hervé This dès le début des années 1980 – les cuisiniers qui utilisent des siphons (on trouve aujourd'hui ces matériels dans les supermarchés) parlent d'émulsions ou d'espumas, en confondant souvent ces systèmes. Or que penserait-on d'un menuisier qui confondrait le ciseau à bois avec le marteau ? Quel art musical un musicien pourrait-il faire s'il confondait la tonique avec la dominante, ou le do avec le ré ?

Faisons simple et efficace : allons voir de plus près, notamment grâce à l'usage du microscope.

Abstract :

In cooking, we talk about mousses, emulsions, gels... And the unfortunate thing is that we often confuse all these systems! Especially since the advent of molecular cuisine introduced by Hervé This in the early 1980s, cooks who use siphons (these devices are now found in supermarkets) talk about emulsions or espumas, often confusing these systems. But what would we think of a carpenter who confused a chisel with a hammer? What musical art could a musician create if they confused the tonic with the dominant, or C with D?

Let's keep it simple and effective: let's take a closer look, notably through the use of a microscope.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon systemes_colloidaux.pdf

08.01.Q11 : La gastronomie moléculaire

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

Suivons Louis Pasteur : l'arbre n'est pas le fruit, et la science n'est ni la technique, ni la technologie.

La gastronomie moléculaire – branche des sciences de la nature – explore les mécanismes des phénomènes qui surviennent lors des transformations culinaires. 

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon final_08.01.q11_gastronomie_moleculaire.pdf

08.01.Q11 : La gastronomie moléculaire et physique, et les réflexions qu'elle induit

Résumé :

     Suivons Louis Pasteur : l'arbre n'est pas le fruit, et la science n'est ni la technique, ni la technologie.
     La gastronomie moléculaire – branche des sciences de la nature – explore les mécanismes des phénomènes qui surviennent lors des transformations culinaires.

Abstract :

     Let's follow Louis Pasteur: the tree is not the fruit, and science is neither technique nor technology.
     Molecular and physical gastronomy—a branch of the natural sciences—explores the mechanisms of phenomena that occur during culinary transformations.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon gastronomie_moleculaire_et_physique.pdf

08.01.Q12 : Les brunissements des aliments

Ce qu'il faut retenir :

De nombreuses réactions différentes font brunir les ingrédients alimentaires, lors de leur transformation en aliments.

À température ambiante, les réactions sont le plus souvent dues à des enzymes ; mais, à haute température, les mécanismes de brunissement sont nombreux.

On évitera des températures trop élevées, qui conduisent à la formation de composés qui pourraient nuire à la santé. 

Abstract :

Many different reactions cause food ingredients to brown as they are processed into foods.

At room temperature, the reactions are most often due to enzymes; but at high temperatures, there are numerous browning mechanisms.

Excessively high temperatures should be avoided, as they lead to the formation of compounds that could be harmful to health.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon brunissements_des_aliments.pdf

08.01.Q13 : Les couleurs de nos aliments

Ce qu'il faut retenir :

     Pourquoi les végétaux ont-ils des pigments ? Pas pour nous faire plaisir, même si nous apprécions leurs couleurs ! Leur principale fonction est la captation de l'énergie solaire, pour la photosynthèse qui produit des composés organiques faisant la sève élaborée et permettant la croissance. Mais les végétaux doivent aussi assurer leur reproduction et échapper aux prédateurs. Certains polyphénols pourraient être pesticides, et d'autres (couleurs des fruits ou des fleurs) pourraient contribuer à attirer les insectes pollinisateurs ou les animaux supérieurs qui, consommant les fruits, dispersent les graines et favorisent la reproduction des végétaux, sans concurrence avec la plante mère.
     N'oublions pas que les primates que nous sommes ont co-évolué avec les végétaux ! 

Abstract :

     Why do plants have pigments? Not to please us, even if we do appreciate their colors! Their main function is to capture solar energy for photosynthesis, which produces organic compounds that make up sap and enable growth. But plants must also ensure their reproduction and escape predators. Some polyphenols could be pesticides, and others (the colors of fruits or flowers) could help attract pollinating insects or higher animals that, by consuming the fruit, disperse the seeds and promote plant reproduction without competing with the parent plant.
Let's not forget that we primates co-evolved with plants!

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon couleurs_aliments.pdf

08.01.Q15 : La caféine et ses cousins

Ce qu'il faut retenir de la fiche :

Les noms de théine, de guaranine ou de matéine sont périmés, puisqu'ils désignent le même composé que la caféine : un alcaloïde de la famille des méthylxanthines, tout comme la théobromine ou la théophylline. Ne conservons que le nom de caféine, pour éviter les confusions.

En revanche, la théanine est un acide aminé.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon la_cafeine_et_ses_cousins_.pdf

08.01.Q16 : Les lécithines

Les lécithines sont des composés bien définis par les organisations internationales de nomenclature chimique. Ce sont des composés présents dans les membranes de toutes les cellules vivantes, animales, végétales, etc. L'industrie alimentaire continue d'utiliser de terme lécithine pour désigner des mélanges impurs, mais on peut espérer qu'elle réformera ses terminologies, en vue de plus de loyauté du commerce des produits alimentaires.

Cette fiche est complétée par une présentation en vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=0u0LkTCZIYY

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon lecithines.pdf

08.01.Q19 : Quelles différences entre substance, espèce chimique, composé, élément, molécule, atome, élément ?

Ce qu'il faut retenir :

- Le mot "substance" désigne une matière (liquide, solide, gazeuse...).
- Un "élément" est une catégorie particulière d'atomes.
- Une "molécule" est un objet composé d'atomes liés par des liaisons chimiques.
- Un "composé" est une catégorie de molécules toutes identiques
- Pour un échantillon macroscopique de matière (par exemple un verre d'eau), il y a des millions de milliards de milliards de molécules.

Abstract :

- The word "substance" refers to a material (liquid, solid, gas, etc.).
- An "element" is a specific category of atoms.
- A "molecule" is an object composed of atoms linked by chemical bonds.
- A "compound" is a category of identical molecules.
- For a macroscopic sample of matter (e.g., a glass of water), there are millions of billions of billions of molecules.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon substance.pdf

08.01.Q20 : La microstructure du lait et du beurre

 Ce qu'il faut retenir :

  Le lait est un système colloïdal, avec une phase aqueuse (lactosérum) où sont dispersées des gouttelettes de matière grasse et des micelles de caséine. Cela en fait formellement, à la température ambiante, une suspension/émulsion.
     Le beurre, lui, a une microstructure qui dépend également de la température. Aux températures ambiantes, c'est un gel, une partie de la matière grasse formant un réseau solide cristallisé où sont dispersées de la matière grasse liquide et de l'eau, également liquide.

Abstract :

     Milk is a colloidal system, with an aqueous phase (whey) in which fat droplets and casein micelles are dispersed. This makes it, at room temperature, technically a suspension/emulsion.

     Butter, on the other hand, has a microstructure that is also temperature-dependent. At room temperature, it is a gel, with some of the fat forming a crystalline solid network in which liquid fat and water are dispersed.

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon lait_et_beurre.pdf

08.01.Q21 : Pourquoi éviter le terme "hydrocolloïdes" ?

Ce qu'il faut retenir :

     Les cuisiniers et l'industrie alimentaire utilisent des polymères variés, protéines ou polysaccharides, pour épaissir, gélifier, foisonner, émulsionner. Ces polymères structurants sont parfois fautivement nommés hydrocolloïdes, mais le terme fait confondre ces molécules avec les colloïdes, qui sont des systèmes macroscopiques (gels, émulsions, mousses, suspensions, aérosols). 

Abstract :

     Cooks and the food industry use a variety of polymers, proteins or polysaccharides, to thicken, gel, aerate, and emulsify. These structural polymers are sometimes incorrectly called hydrocolloids, but this term confuses these molecules with colloids, which are macroscopic systems (gels, emulsions, foams, suspensions, aerosols).

Fiche téléchargeable au format PDF, ci-dessous :

PDF icon hydrocolloides.pdf

08.01.V02 : vidéo Différences entre gastronomie moléculaire, cuisine moléculaire, cuisine note à note

Il y a souvent des confusions à propos de la gastronomie moléculaire.

C'est une discipline scientifique, essentiellement de la physico-chimie qui explore les transformations culinaires, à ne pas confondre avec la cuisine moléculaire, une forme de cuisine qui fait usage de matériels venus des laboratoires.

A ne pas confondre aussi avec la cuisine note à note, une cuisine de synthèse. 

Embedded thumbnail for 08.01.V02 : vidéo Différences entre gastronomie moléculaire, cuisine moléculaire, cuisine note à note

Pages